Hijo mio (my son):
Tonight, when I walked in the front door, you rushed over to ask me what I did at my work today. Well, I guess you could say, if you want to refer to a specific task, that I reviewed the English translation of a filmed Spanish interview of a construction worker who fell down from a building and suffered a serious accident. The interview is for a documentary we are making about a construction company that exploits its workers (yes, I know exploit is not on your vocabulary list this week; it means, mas o menos, to treat workers like poo-pooh because some greedy bastard (oops!) wants to make lots of moolah). I reviewed many translations in the course of the day, but one in particular really got to me, one from Cesar Manuel, yes, this one rattled me (and I know rattled is on your vocabulary list).
The company did nothing to help him out when he fell down and lost consciousness, and it just tried to brush off the whole thing. You see, hijo mio, many companies take advantage of workers who have left their families in Mexico, who need a job, who will work long hours for low wages and poor conditions, and who will not complain or make demands about what is fair. The companies treat the workers like machines or animals, not like human beings. They treat them, yes, like poo-pooh.
When Cesar returned to work after his accident, the company assigned him to light duty because it did not want to have any problems if they fired him. So they had him go into a small dark room where, day after day after day, he had to count the screws in a box. Can you imagine that? He even remembered the number of the different types of screws he had to count: 1,400, 800, 600…Later on, when I was no longer reading words and numbers on a piece of paper, but had gotten up to watch the interview on TV, I was rattled by the expression on his face as he relayed that degrading experience. The words on the page could not begin to convey that expression as he stated the number of screws he had to count: 1,400, 800, 600…He tried to make a joke of it now, but in spite of the distance in time enabling him to recognize the absurdity of the situation, the full force of such a humiliating experience still imprinted pain all over his young face.
I read and watched as he went on and on (not to sound too technical here, but it was sort of hard to figure out where to put comas or periods…) and dramatized the encounters with the inhumane foreman who prevented the other co-workers from talking to him, or kept them away from him or how the foreman tried to find ways to get him in trouble. It was like watching a puppet show of multiple voices as he impersonated his own voice, the voice of the foreman and his own voice commenting on that interaction in the past. I was so moved by the way he referred poetically to the company taking away his interior spaces, how they were getting to his interior spaces and crushing him there with the humiliating task of counting screws all day.
I am sorry: I don’t think my words are doing justice to any of this. Words really suck big time sometimes.
One wonders why he did not just get up and leave and find another job, why, if he was getting screwed, he did just not tell the boss to screw off and stop screwing around with him (yes, I know, those terms are not on your list this week!). But that is not so easy to do, not when there is not much work around, not when you are in bad shape, not when you are here illegally, not when you need to provide for your family here and in Mexico. So you go on and count screws and more screws and more screws-- until you get to 1,400 and suffer a daily blow to your sense of self, and end up getting all screwed up-- in all senses of that expression.
Hijo mio, you want to know something that is kind of confusing in all this? I was pleased Cesar was doing such a good job at conveying his miserable experience. I know that sounds bad, but it is true. I was pleased the emotion he displayed was right on, and that he spoke so well and was so clear, and said the right expressions like “modern day slavery.” I don’t think I could have written it any better if I had to make it up for the movie we are making. Even the background behind him for the shoot was perfect, full of religious icons to help present Cesar to the future movie-goer as a fine religious person and contrast him with the evil construction company that exploits workers (remember that word?).
Strange, huh, how we need to use other people’s miseries to try and make the world a better place. How we need to dramatize it all to rattle others and lower the number of people who are in places like the one he was in. Do you think that maybe I am bit screwed up myself for thinking this?
I have never met Cesar, but I suddenly feel a connection to him. I feel like I have to share his story with others, starting with you.
Buenas noches,
Tu papi
Indeed, there are perils to exposing the kids to a daily dose of political jargon. So if you are not ready for generational class warfare or a session of a good old-fashioned food fight, I would recommend sticking to the easy stuff like talking about soccer, tennis or Indiana Jones (not Wall-E, though, as this is too dangerous a conversation topic with conservative pundits having a fit about it being part of a liberal Hollywood conspiracy).






